
Traductrice de littérature japonaise, romancière et conférencière, Corinne Atlan a vécu près de vingt ans en Asie. Sa maîtrise de la langue japonaise lui donne un accès privilégié à l’intimité d’un pays où elle multiplie les séjours depuis quatre décennies.
____
Corinne Atlan est romancière, essayiste et traductrice. Elle a traduit à ce jour plus de 60 œuvres japonaises (principalement romans, notamment de Haruki Murakami, Ryû Murakami, Yasushi Inoue ou encore Fumiko Hayashi, mais aussi poésie et théâtre) et publié plusieurs ouvrages personnels, notamment Un automne à Kyôto en 2018.
Diplômée à vingt ans de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Corinne Atlan a vécu plus de vingt ans en Asie, enseignant le français au Japon (Tôkyô, Nagano, Nagoya, Kyôto) et au Népal (Centre Culturel Français de Katmandou).
Elle vit actuellement entre Kyôto et Paris. – Source: www.corinne-atlan.fr
- Site web: http://www.corinne-atlan.fr/
Photo : © Naoko Tamura
JAPON – L’empire de l’harmonie
Les Japonais vivent au présent. Le drame du tsunami de mars 2011 reste une plaie ouverte, mais le Japon, pugnace, regarde déjà ailleurs. Ce pays est un art de vivre. Un écheveau de règles souvent tacites mais incontournables, qui font du quotidien un rituel bien réglé.
Qu’est-ce qu’être Japonais aujourd’hui ? Comment évoquer le Japon de ce siècle sans comprendre que son dessein se fracasse aujourd’hui sur la Chine, sur fond de suren....
Plus d'info →